1. Chronik 1

1. Paralipomenon

1:1 Adam, Seth, Enos,

1:1 Adam, Seth, Enos,

1:2 Cainan, Malaleel, Jared,

1:2 Kenan, Mahalaleel, Jared,

1:3 Henoch, Mathusale, Lamech,

1:3 Henoch, Methusalah, Lamech,

1:4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.

1:4 Noah, Sem, Ham und Japheth.

1:5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.

1:5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.

1:6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.

1:6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.

1:7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.

1:7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.

1:8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.

1:8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.

1:9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.

1:9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.

1:10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.

1:10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.

1:11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,

1:11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,

1:12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.

1:12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.

1:13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,

1:13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,

1:14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,

1:14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,

1:15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.

1:15 Hewiter, Arkiter, Siniter,

1:16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.

1:16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.

1:17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.

1:17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

1:18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.

1:18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.

1:19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.

1:19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.

1:20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,

1:20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,

1:21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,

1:21 Hadoram, Usal, Dikla,

1:22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon

1:22 Ebal, Abimael, Seba,

1:23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.

1:23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.

1:24 Sem, Arphaxad, Sale,

1:24 Sem, Arpachsad, Selah,

1:25 Heber, Phaleg, Ragau,

1:25 Eber, Peleg, Regu,

1:26 Serug, Nachor, Thare,

1:26 Serug, Nahor, Therah,

1:27 Abram : iste est Abraham.

1:27 Abram, das ist Abraham.

1:28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.

1:28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.

1:29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,

1:29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,

1:30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,

1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

1:31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.

1:31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.

1:32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.

1:32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.

1:33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.

1:33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.

1:34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.

1:34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.

1:35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.

1:35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.

1:36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.

1:36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.

1:37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.

1:37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –

1:38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.

1:38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

1:39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.

1:39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.

1:40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.

1:40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.

1:41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.

1:41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.

1:42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.

1:42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.

1:43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.

1:43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.

1:44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.

1:44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.

1:45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.

1:45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.

1:46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.

1:46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.

1:47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.

1:47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.

1:48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.

1:48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.

1:49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.

1:49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.

1:50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.

1:50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –

1:51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,

1:51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,

1:52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,

1:52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,

1:53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,

1:53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,

1:54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.

1:54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.