1:1 Adam, Seth, Enos,
1:1 Adam, Seth, Enos,
1:2 Cainan, Malaleel, Jared,
1:2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
1:3 Henoch, Mathusale, Lamech,
1:3 Henoch, Methusalah, Lamech,
1:4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
1:4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
1:5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
1:5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
1:6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
1:6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
1:7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
1:7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
1:8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
1:8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
1:9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
1:9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
1:10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
1:10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
1:11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
1:11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
1:12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
1:12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
1:13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
1:13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
1:14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
1:14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
1:15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
1:15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
1:16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
1:16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
1:17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
1:17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
1:18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
1:18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
1:19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
1:19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
1:20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
1:20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
1:21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
1:21 Hadoram, Usal, Dikla,
1:22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
1:22 Ebal, Abimael, Seba,
1:23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
1:23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
1:24 Sem, Arphaxad, Sale,
1:24 Sem, Arpachsad, Selah,
1:25 Heber, Phaleg, Ragau,
1:25 Eber, Peleg, Regu,
1:26 Serug, Nachor, Thare,
1:26 Serug, Nahor, Therah,
1:27 Abram : iste est Abraham.
1:27 Abram, das ist Abraham.
1:28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
1:28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
1:29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
1:29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
1:30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
1:31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
1:31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
1:32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
1:32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
1:33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
1:33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
1:34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
1:34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
1:35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
1:35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
1:36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
1:36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
1:37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
1:37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
1:38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
1:38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
1:39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
1:39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
1:40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
1:40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
1:41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
1:41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
1:42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
1:42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
1:43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
1:43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
1:44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
1:44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
1:45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
1:45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
1:46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
1:46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
1:47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
1:47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
1:48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
1:48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
1:49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
1:49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
1:50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
1:50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
1:51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
1:51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
1:52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
1:52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
1:53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
1:53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
1:54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.
1:54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.