4:1 hic liber mandatorum Dei et lex quae est in aeternum omnes qui tenent eam ad vitam qui autem dereliquerint eam in mortem
4:1 Dies ist das Buch der Gebote Gottes, und das Gesetz, das da ist in Ewigkeit. Alle, die es halten, werden zum Leben gelangen; die es aber verlassen, in den Tod.
4:2 convertere Iacob et adprehende eam ambula per viam ad splendorem eius contra lumen eius
4:2 Bekehre dich, Jakob, und ergreife es; wandle auf dem Wege zu seinem Glanze hin, dem Lichte, das dir vorleuchtet.
4:3 ne tradas altero gloriam tuam et dignitatem tuam genti alienae
4:3 Gib deine Herrlichkeit keinem andern, und deine Würde keinem fremden Volke.
4:4 beati sumus Israhel quoniam quae Deo placent nobis manifesta sunt
4:4 Selig sind wir, o Israel, denn was Gott wohlgefällig ist, das ist uns offenbar.
4:5 animaequior esto populus Dei memorabilis Israhel
4:5 Sei getrosten Muthes, Volk Gottes, du denkwürdiges Israel!
4:6 venundati estis gentibus non in perditionem sed propter quod in ira ad iracundiam provocastis Deum traditi estis adversariis
4:6 Verkauft seid ihr an die Völker, nicht zur Verderbung; sondern deswegen, weil ihr Gott zum Zorne gereizet habt, seid ihr den Widersachern übergeben worden.
4:7 exacerbastis enim eum qui fecit vos Deum aeternum immolantes daemoniis et non Deo
4:7 Denn ihr habt den erbittert, der euch erschaffen hat, den ewigen Gott, indem ihr den bösen Geistern opfertet und nicht Gott.
4:8 obliti autem estis eum qui nutrivit vos et contristastis nutricem vestram Hierusalem
4:8 Denn ihr habt Gottes vergessen, der euch ernähret hat, und habt betrübt Jerusalem, eure Nährerin.
4:9 vidit enim iracundiam a Deo venientem vobis et dixit audite confines Sion adduxit enim mihi Deus luctum magnum
4:9 Denn sie sah den Zorn, der von Gott über euch kam, und sprach: Höret, ihr Umwohner Sions, denn Gott hat mir große Trauer gesandt.
4:10 vidi enim captivitatem populi mei filiorum meorum et filiarum quam superduxit illis Aeternus
4:10 Denn ich habe gesehen die Gefangenschaft meines Volkes, meiner Söhne und meiner Töchter, welche der Ewige über sie gebracht hat.
4:11 nutrivi enim illos cum iucunditate dimisi autem illos cum fletu et luctu
4:11 Denn ich habe sie ernähret mit Fröhlichkeit; entlassen aber habe ich sie mit Weinen und mit Trauer.
4:12 nemo gaudeat super me viduam et desolatam a multis derelicta sum propter peccata filiorum meorum quia declinaverunt a lege Dei
4:12 Niemand freue sich über mich, die Witwe und Verlassene; von Vielen bin ich verlassen worden um der Sünden meiner Kinder willen, denn sie sind abgewichen von dem Gesetze Gottes.
4:13 iustitias autem ipsius nescierunt nec ambulaverunt per vias mandatorum Dei neque per semitas veritatis eius cum iustitia ingressi sunt
4:13 Seine Gerechtigkeiten aber haben sie nicht erkannt, noch sind sie gewandelt auf den Wegen der Gebote Gottes, noch sind sie eingetreten auf den Pfaden seiner Wahrheit und Gerechtigkeit.
4:14 veniant confines Sion et memorentur captivitatem filiorum et filiarum mearum quam superduxit illis Aeternus
4:14 Es kommen die Umwohner Sions und gedenken der Gefangenschaft meiner Söhne und Töchter, welche der Ewige über sie gebracht hat.
4:15 adduxit enim super illos gentem de longinquo gentem inprobam et alterius linguae
4:15 Denn er hat über sie geführet ein Volk aus der Ferne, ein freches Volk und einer andern Sprache,
4:16 qui non sunt reveriti senem neque puerorum miserti sunt et abduxerunt dilectos viduae et a filiis unicam desolaverunt
4:16 welche den Greis nicht ehrten, noch der Kinder sich erbarmten, und die geliebten Söhne der Witwe hinwegführten, und die Einsame ihrer Töchter beraubten.
4:17 ego autem quid possum adiuvare vos
4:17 Ich aber, wie kann ich euch helfen?
4:18 qui enim adduxit super vos mala ipse vos eripiet de manibus inimicorum vestrorum
4:18 Denn der die Übel über euch gebracht hat, derselbe wird euch erretten aus der Hand eurer Feinde.
4:19 ambulate filii ambulate ego enim derelicta sum sola
4:19 Wandelt, ihr Kinder, wandelt; denn ich bin verlassen und allein gelassen.
4:20 exui me stola pacis indui autem me sacco obsecrationis et clamabo ad Altissimum in diebus meis
4:20 Ich habe abgelegt das Kleid des Friedens, und mich angethan mit dem Sacke des Flehens, und ich werde rufen zu dem Höchsten in meinen Tagen.
4:21 animaequiores estote filii clamate ad Dominum et eripiet vos de manu principum inimicorum
4:21 Seid getrosten Muthes, ihr Kinder, rufet zu dem Herrn, so wird er euch erretten aus der Hand der Fürsten, der Feinde.
4:22 ego enim speravi in Aeternum salutem vestram et venit mihi gaudium a Sancto super misericordia quae veniet vobis ab Aeterno salutari nostro
4:22 Denn ich habe auf den Ewigen gehoffet um euer Heil, und es ist mir Freude gekommen von dem Heiligen über die Barmherzigkeit, die euch kommen wird von dem Ewigen, unserm Heilande.
4:23 emisi enim vos cum luctu et ploratu reducet autem vos mihi Deus cum gaudio et iucunditate in sempiternum
4:23 Denn ich habe euch entlassen mit Trauer und Weinen; zurückführen aber wird euch der Herr zu mir mit Freude und Frohlocken auf ewig.
4:24 sicut enim viderunt vicinae Sion captivitatem vestram sic videbunt et in celeritate salutem vestram a Deo quae superveniet vobis cum honore magno et splendore aeterno
4:24 Denn wie die Nachbarinnen Sions eure Gefangenschaft von Gott gesehen haben, so werden sie sehen bald euer Heil von Gott, das über euch kommen wird mit großer Herrlichkeit und mit dem Glanze des Ewigen.
4:25 filii patienter sustinete iram quae supervenit vobis persecutus est enim te inimicus tuus sed cito videbis perditionem ipsius et super cervices ipsius ascendes
4:25 Kinder, traget geduldig den Zorn, der über euch gekommen ist; denn dich hat verfolgt dein Feind, du aber wirst bald seinen Untergang schauen und wirst auf seinen Nacken treten.
4:26 delicati mei ambulaverunt vias asperas ducti sunt enim ut grex direptus ab inimicis
4:26 Meine Zärtlichen sind rauhe Wege gewandelt; denn sie wurden geführet wie eine von den Feinden geraubte Herde.
4:27 animaequiores estote filii et proclamate ad Deum erit enim memoria vestra ab eo qui ducit vos
4:27 Seid getrosten Muthes, ihr Kinder, und rufet zu dem Herrn; denn dessen, der euch hinweggeführt hat, wird gedacht werden von euch.
4:28 sicut enim fuit sensus vester ut erraretis a Deo decies tantum iterum convertentes requiretis eum
4:28 Denn wie euer Sinn war, daß ihr von Gott abirrtet, so kehret zehnmal so eifrig wieder um und suchet ihn.
4:29 qui enim induxit vobis mala ipse rursum adducet vobis sempiternam iucunditatem cum salute vestra
4:29 Denn der euch die Übel zugefügt hat, derselbe wird euch wiederum bringen ewige Freude mit eurem Heile.
4:30 animaequior esto Hierusalem exhortatur enim te qui te nominavit
4:30 Sei getrosten Muthes, Jerusalem; denn er ermahnet dich, der dich benannt hat.
4:31 nocentes parebunt qui te vexaverunt et qui gratulati sunt in tua ruina punientur
4:31 Die Schädlichen werden umkommen, die dich gequälet haben; und die sich deines Falles gefreuet haben, werden gestrafet werden.
4:32 civitates quibus servierunt filii tui punietur quae accepit filios tuos
4:32 Die Städte, welchen deine Kinder dienstbar gewesen sind, werden gestrafet werden, und die, welche dich aufgenommen hat.
4:33 sicut enim gavisa est in tua ruina et laetata est in tuo casu sic contristabitur in sua desolatione
4:33 Denn wie sie sich über deinen Sturz gefreuet und gefrohlocket hat über deinen Fall, so wird sie betrübt werden über ihre eigene Verwüstung.
4:34 et amputabitur exultatio multitudinis eius et gaudimonium eius erit in luctum
4:34 Und weggeschnitten wird das Frohlocken ihrer Menge, und ihre Freude wird in Trauer verkehret werden.
4:35 ignis enim superveniet ei ab Aeterno in longiturnis diebus et habitabitur a daemoniis in multitudinem temporis
4:35 Denn Feuer wird über sie kommen von dem Ewigen auf lange Tage, und sie wird von bösen Geistern bewohnt werden auf lange Zeit.
4:36 circumspice Hierusalem ad orientem et vide iucunditatem a Deo tibi venientem
4:36 Blicke umher, Jerusalem, gegen Aufgang, und siehe die Freude, die dir von Gott kommt.
4:37 ecce enim veniunt filii tui quos dimisisti dispersos veniunt collecti ab oriente usque ad occidentem in verbo Sancti gaudentes in honorem Dei
4:37 Denn siehe, es kommen deine Kinder, die du zerstreuet entlassen hast; sie kommen gesammelt von Aufgang bis zum Niedergang durch das Wort des Heiligen, sich freuend über die Ehre Gottes.