35:1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est :
35:1 Elihu hob dann wieder an und sagte:
35:2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres : Justior sum Deo ?
35:2 »Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
35:3 Dixisti enim : Non tibi placet quod rectum est : vel quid tibi proderit, si ego peccavero ?
35:3 daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
35:4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
35:4 Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
35:5 Suspice cælum, et intuere : et contemplare æthera quod altior te sit.
35:5 Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
35:6 Si peccaveris, quid ei nocebis ? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum ?
35:6 wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
35:7 Porro si juste egeris, quid donabis ei ? aut quid de manu tua accipiet ?
35:7 Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
35:8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua : et filium hominis adjuvabit justitia tua.
35:8 Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
35:9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
35:9 »Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
35:10 Et non dixit : Ubi est Deus qui fecit me, qui dedit carmina in nocte ;
35:10 doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
35:11 qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos ?
35:11 der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
35:12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
35:12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
35:13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
35:13 Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
35:14 Etiam cum dixeris : Non considerat : judicare coram illo, et expecta eum.
35:14 Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
35:15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
35:15 Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
35:16 Ergo Job frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
35:16 da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«