Psalmen 123

Psalmi

123:1 Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël,

123:1 Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen« so bekenne Israel! –,

123:2 nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos,

123:2 »wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:

123:3 forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos,

123:3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;

123:4 forsitan aqua absorbuisset nos ;

123:4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;

123:5 torrentem pertransivit anima nostra ; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.

123:5 dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«

123:6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.

123:6 Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!

123:7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium ; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.

123:7 Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.

123:8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.

123:8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.