129:1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ;
129:1 Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
129:2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
129:2 »Allherr, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf mein lautes Flehen!«
129:3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ?
129:3 Wenn du, HERR, Sünden behalten willst, o Allherr, wer kann bestehn!
129:4 Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus :
129:4 Doch bei dir ist die Vergebung, auf daß man dich fürchte.
129:5 speravit anima mea in Domino.
129:5 Ich harre des HERRN, meine Seele harrt, und ich warte auf sein Wort;
129:6 A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
129:6 meine Seele harrt auf den Allherrn sehnsuchtsvoller als Wächter auf den Morgen.
129:7 Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
129:7 Sehnsuchtsvoller als Wächter auf den Morgen harre, Israel, auf den HERRN! Denn beim HERRN ist die Gnade und Erlösung bei ihm in Fülle,
129:8 Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
129:8 und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.