Psalmen 128

Psalmi

128:1 Canticum graduum. Sæpe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël ;

128:1 Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an« so bekenne Israel –,

128:2 sæpe expugnaverunt me a juventute mea : etenim non potuerunt mihi.

128:2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.

128:3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores ; prolongaverunt iniquitatem suam.

128:3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;

128:4 Dominus justus concidit cervices peccatorum.

128:4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«

128:5 Confundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion.

128:5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!

128:6 Fiant sicut fœnum tectorum, quod priusquam evellatur exaruit :

128:6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,

128:7 de quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.

128:7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,

128:8 Et non dixerunt qui præteribant : Benedictio Domini super vos. Benediximus vobis in nomine Domini.

128:8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«