Psalmen 59

Psalmi

59:1 In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,

59:1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren,

59:2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.

59:2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann..

59:3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis.

59:3 Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt, du hast (uns) gezürnt: stelle uns wieder her!

59:4 Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est.

59:4 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!

59:5 Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis.

59:5 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;

59:6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui.

59:6 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). SELA.

59:7 Salvum fac dextera tua, et exaudi me.

59:7 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!

59:8 Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor.

59:8 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.

59:9 Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ;

59:9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.

59:10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt.

59:10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«

59:11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ?

59:11 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?

59:12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ?

59:12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?

59:13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.

59:13 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.

59:14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.

59:14 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.