Jesus Sirach 15

Ecclesiasticus

15:1 qui timet Deum faciet illud et qui continens est iustitiae adprehendet illam

15:1 Wer Gott fürchtet, wird Gutes tun, und wer der Gerechtigkeit ergeben ist, wird sie ergreifen;

15:2 et obviabit illi quasi mater honorificata et quasi mulier a virginitate suscipiet illum

15:2 und sie wird ihm entgegenkommen wie eine ehrwürdige Mutter und wie ein Weib von jungfräulicher Zucht ihn aufnehmen.

15:3 cibabit illum panem vitae et intellectus et aqua sapientiae salutaris potabit illum et firmabitur in illo et non flectetur

15:3 Sie wird ihn speisen mit dem Brote des Lebens und der Einsicht und ihn tränken mit dem Wasser der heilsamen Weisheit; und er wird in ihr gefestigt werden und nicht wanken;

15:4 et continebit illum et non confundetur et inaltabit illum apud proximos suos

15:4 und sie wird ihn festhalten, und er wird nicht zuschanden werden; und sie wird ihn erhöhen vor seinen Nächsten,

15:5 et in medio ecclesiae aperiet os illius adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus et stolam gloriae vestiet illum

15:5 und inmitten der Versammlung wird sie seinen Mund auftun und ihn erfüllen mit dem Geiste der Weisheit und der Einsicht und ihn mit dem Gewande der Herrlichkeit bekleiden.

15:6 iucunditatem et exultationem thesaurizabit super illum et nomine aeterno hereditabit illum

15:6 Frohlocken und Jubel wird sie über ihn häufen und ihm einen ewigen Namen zum Erbe geben.

15:7 homines stulti non adprehendent illam et homines sensati obviabunt illi homines stulti non videbunt illam longe enim abest a superbia et dolo

15:7 Die törichten Menschen werden sie nicht ergreifen, aber die verständigen Menschen werden ihr begegnen. Die törichten Menschen werden sie nicht schauen; denn sie ist ferne von Hochmut und Trug.

15:8 viri mendaces non erunt illius memores et viri veraces inveniuntur in illa et successum habebunt usque ad inspectionem Dei

15:8 Lügnerische Männer werden ihrer nicht eingedenk sein, aber wahrhaftige Männer werden in ihr gefunden werden und Gedeihen haben bis zur Heimsuchung Gottes.

15:9 non est speciosa laus in ore peccatoris

15:9 Nicht ziemt sich das Lob im Munde des Sünders,

15:10 quoniam a Deo profecta est sapientia sapientiae enim Dei adstabit laus et in ore fideli abundabit et Dominator dabit eam illi

15:10 denn von Gott ist die Weisheit ausgegangen. Denn der Weisheit Gottes wird das Lob beistehen, und im getreuen Munde wird es überströmen, und der Herrscher wird es ihm verleihen.

15:11 non dixeris per Deum abest quae odit enim ne feceris

15:11 Sprich nicht: Durch Gott ist sie mir ferne; denn was er haßt, das sollst du nicht tun.

15:12 non dicas ille me inplanavit non enim necessarii sunt illi homines impii

15:12 Sage nicht: Er hat mich irregeführt; denn die gottlosen Menschen sind ihm nicht nötig.

15:13 omne execramentum erroris odit Deus et non erit amabile timentibus illum

15:13 Alle Greuel des Irrtums haßt der Herr, und sie werden denen nicht liebenswert sein, die ihn fürchten.

15:14 Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui

15:14 Gott hat im Anfang den Menschen erschaffen und ihn in der Hand seines eigenen Rates gelassen;

15:15 adiecit mandata et praecepta sua

15:15 er fügte seine Gebote und Vorschriften hinzu.

15:16 si volueris mandata conservabunt te et in perpetuum fidem placitam facere

15:16 Wenn du die Gebote halten willst, so werden sie dich bewahren und dir die wohlgefällige Treue für immer sichern.

15:17 adposuit tibi aquam et ignem ad quod voles porrige manum tuam

15:17 Er hat dir Wasser und Feuer vorgelegt: wonach du willst, strecke deine Hand aus.

15:18 ante hominem vita et mors bonum et malum quod placuerit ei dabitur illi

15:18 Vor dem Menschen liegt Leben und Tod, Gutes und Böses: was ihm gefällt, das wird ihm gegeben werden;

15:19 quoniam multa sapientia Dei et fortis in potentia videns omnes sine intermissione

15:19 denn groß ist die Weisheit Gottes, und stark ist er an Macht und schaut alles ohne Unterlaß.

15:20 oculi Dei ad timentes eum et ipse agnoscit omnem operam hominis

15:20 Die Augen des Herrn ruhen auf denen, die ihn fürchten, und er erkennt jedes Werk des Menschen.

15:21 nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi

15:21 Niemandem hat er geboten, gottlos zu handeln, und niemandem hat er Raum gegeben zu sündigen;

15:22 non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et inutilium

15:22 denn er begehrt keine Menge treuloser und unnützer Kinder.