Psalmen 146

Psalmi

146:1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.

146:1 Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.

146:2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit :

146:2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;

146:3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ;

146:3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;

146:4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.

146:4 er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.

146:5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.

146:5 Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.

146:6 Suscipiens mansuetos Dominus ; humilians autem peccatores usque ad terram.

146:6 Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.

146:7 Præcinite Domino in confessione ; psallite Deo nostro in cithara.

146:7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –

146:8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam ; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum ;

146:8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,

146:9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.

146:9 der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!

146:10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.

146:10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;

146:11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.

146:11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.