33:1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
33:1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging.
33:2 Benedicam Dominum in omni tempore ; semper laus ejus in ore meo.
33:2 Ich will den HERRN allzeit preisen, immerdar soll sein Lob in meinem Munde sein.
33:3 In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et lætentur.
33:3 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
33:4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
33:4 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
33:5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
33:5 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
33:6 Accedite ad eum, et illuminamini ; et facies vestræ non confundentur.
33:6 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
33:7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
33:7 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
33:8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
33:8 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
33:9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ; beatus vir qui sperat in eo.
33:9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
33:10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
33:10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
33:11 Divites eguerunt, et esurierunt ; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
33:11 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
33:12 Venite, filii ; audite me : timorem Domini docebo vos.
33:12 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
33:13 Quis est homo qui vult vitam ; diligit dies videre bonos ?
33:13 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
33:14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
33:14 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
33:15 Diverte a malo, et fac bonum ; inquire pacem, et persequere eam.
33:15 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
33:16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
33:16 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
33:17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
33:17 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
33:18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
33:18 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
33:19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
33:19 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
33:20 Multæ tribulationes justorum ; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
33:20 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
33:21 Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur.
33:21 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
33:22 Mors peccatorum pessima ; et qui oderunt justum delinquent.
33:22 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
33:23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.
33:23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.