73:1 Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ ?
73:1 Ein Lehrgedicht von Asaph. Warum hast du uns, o Gott, für immer verworfen, warum raucht dein Zorn gegen die Herde, die du weidest?
73:2 Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
73:2 Gedenke deiner Gemeinde, die vor alters du erworben, die zum Eigentumsvolk du dir erlöst hast! (Gedenke) des Berges Zion, auf dem du Wohnung genommen!
73:3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem : quanta malignatus est inimicus in sancto !
73:3 Lenk deine Schritte hinauf zu den ewigen Trümmern: ach, alles hat der Feind im Heiligtum zerstört!
73:4 Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ ; posuerunt signa sua, signa :
73:4 Wild brüllen deine Feinde im Innern deiner Versammlungsstätte; haben dort ihre Fahnen als Siegeszeichen aufgestellt.
73:5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
73:5 Es sieht sich an, als ob man die Äxte hoch geschwungen hätte im Dickicht des Waldes.
73:6 exciderunt januas ejus in idipsum ; in securi et ascia dejecerunt eam.
73:6 Und jetzt zerschlagen sie auch sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
73:7 Incenderunt igni sanctuarium tuum ; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
73:7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, bis zum Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
73:8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul : Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
73:8 Sie haben sich vorgenommen: »Wir rotten sie allesamt aus!« und haben alle Gottesstätten im Lande verbrannt.
73:9 Signa nostra non vidimus ; jam non est propheta ; et nos non cognoscet amplius.
73:9 Unsre (heiligen) Zeichen sehn wir nicht mehr, kein Prophet ist mehr da, und niemand weiß bei uns, wie lange das dauern soll.
73:10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus ? irritat adversarius nomen tuum in finem ?
73:10 Wie lange, o Gott, soll der Widersacher noch schmähen, der Feind deinen Namen immerfort lästern?
73:11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem ?
73:11 Warum doch ziehst du deine Hand zurück? O zieh deine Rechte hervor aus dem Busen, mach ein Ende!
73:12 Deus autem rex noster ante sæcula : operatus est salutem in medio terræ.
73:12 Gott ist ja doch mein König von alters her, Rettungstaten vollführt er inmitten des Landes.
73:13 Tu confirmasti in virtute tua mare ; contribulasti capita draconum in aquis.
73:13 Du hast das Meer durch deine Kraft gespalten, die Häupter der Drachen auf den Fluten zerschellt.
73:14 Tu confregisti capita draconis ; dedisti eum escam populis Æthiopum.
73:14 Du hast Leviathans Köpfe zermalmt, zum Fraß ihn hingegeben dem Volke der Wüstentiere.
73:15 Tu dirupisti fontes et torrentes ; tu siccasti fluvios Ethan.
73:15 Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast nieversiegende Ströme trocken gelegt.
73:16 Tuus est dies, et tua est nox ; tu fabricatus es auroram et solem.
73:16 Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast den Mond und die Sonne hingestellt.
73:17 Tu fecisti omnes terminos terræ ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
73:17 Du hast der Erde rings die Grenzen festgesetzt, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
73:18 Memor esto hujus : inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
73:18 Denke daran: der Feind hat dich, o HERR, gehöhnt, und ein gottloses Volk deinen Namen gelästert!
73:19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
73:19 Gib nicht den Raubtieren preis die Seele deiner Taube, vergiß nicht für immer das Leben deiner Dulder!
73:20 Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
73:20 Blick hin auf den Bund! Denn angefüllt sind die Verstecke des Landes mit Stätten der Gewalttat.
73:21 Ne avertatur humilis factus confusus ; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
73:21 Laß den Bedrängten nicht enttäuscht davongehn, der Arme und Bedrückte müsse deinen Namen rühmen!
73:22 Exsurge, Deus, judica causam tuam ; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
73:22 Steh auf, Gott, verficht deine Sache! Gedenke der Schmach, die dich trifft von den Ruchlosen Tag für Tag!
73:23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum : superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.
73:23 Vergiß nicht das Geschrei deiner Feinde, das Toben deiner Gegner, das allzeit aufsteigt!