90:1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
90:1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
90:2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum.
90:2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
90:3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
90:3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
90:4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
90:4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
90:5 Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ;
90:5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
90:6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
90:6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
90:7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit.
90:7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
90:8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
90:8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
90:9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum.
90:9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
90:10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
90:10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
90:11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
90:11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
90:12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
90:12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
90:13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
90:13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
90:14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
90:14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
90:15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum.
90:15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
90:16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
90:16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«